At the New York airport on the way back to Denver, I sat in the bar. Over in the
corner was a motley assortment of people that could only be a rock and roll band
on tour. Leather pants, nose rings, orange hair, and a half-dozen drinks in front
of each person were just a few of my clues.
At the check-in counter, the band
members stood around making the agents nervous. Evidently, they had booked their
seats late and were not pleased with their assignments of middle seats. As I was
in the same boat, I stood with this crew harassing the ticket agent. I
surreptitiously flashed my frequent flier card and she took my ticket and gave me
an aisle seat.
Getting on the plane, I saw that I was next to one of the
disgruntled musicians, this one adorned with shoulder length hair and various
martial adornments on his leather jacket. He squeezed over me and sat down.
"You
have to be with a rock and roll band," I ventured.
He grunted, presumably in
confirmation.
When we got into the air, he called the flight attendant over
and ordered two double screwdrivers ("hold the orange juice") and began
methodically going at them. I drank a beer and started reading The Chinese
Screen.
To my great surprise, he leaned over and asked "Is that Somerset
Maugham?" I said it was, and we sat there discussing late nineteenth century
English literature.
His name was Würzel and he was in
Mötorhead,
the
quintessential British loud rock band. They were on tour with
Judas Priest and
Alice Cooper
in a heavy metal extravaganza. Würzel's job was lead guitarist.
"Basically, I try and play as loud as I can," he said, explaining his job.
"Well,
somebody's got to do it," I replied.
This comment pleased Würzel so much he
waved to the flight attendant to bring two more double vodkas for himself and a
beer
for me, simultaneously repeating my new rationale for his existence to his mates
scattered a few rows up. The flight attendant was treating this crew quite
gingerly lest they mistake the plane for one of their hotel rooms, and promptly
brought the drinks.
Before landing, Würzel handed me his business card and
invited me to the big show at some location he couldn't remember. Alas, I was
still reading my mail by that evening and let this opportunity for cultural
enrichment pass me by.
Although I got back in late August, it was into the second week of September
before my tapes from the ITU finally arrived, leaving us about 20 days to convert
the tapes before the hooptedoodle began.
At INTEROP 91 Fall, on October 11, a
live video link to Geneva had been arranged. Pekka Tarjanne and Tony Rutkowski
would make the big announcement about the newly freed Blue Book to a packed and
hushed audience in San Jose.
My job was to get the standards converted and on
the network before the announcement so there would be no turning back. Until we
actually let the documents loose on the Internet, there was always the
possibility that the bureaucrats would somehow gain the upper hand and stop the
experiment.
A week spent trolling the halls of the ITU had produced documentation on about half of the proprietary, in-house text formatting system they
had developed many years ago on a Siemens main frame. The computer division had
given me nine magnetic tapes, containing the Blue Book in all three languages.
Despite repeated tries, we had gotten nowhere on trying to also get the CCIR
radio recommendations and reports, even though the Secretary-General and the head
of the CCIR had both appeared anxious to see this data online.
Along with the
magnetic tapes, we had half a dozen TK50 and TK70 cartridges from the ITU VAXen.
The cartridges contained PC files that were stored on a VAX using DEC's PC
networking products. We had two types of files, one of which was known to be
totally useless.
The useless batch was several hundred megabytes of AUTOCAD drawings, furnished
by the draftsmen who did the CCITT illustrations. Diagrams for the Blue Book
were done in AUTOCAD, then manually assembled into the output from the
proprietary text formatting system. The draftsmen were very helpful and quickly
said I could have any data I needed.
On my way out of meeting with the draftsmen,
however, one of them starting asking some questions about scanners and babbling
on about TIFF files. I was puzzled. Why should I care about scanners and TIFF
files when I had the diagrams in the original formats?
Turned out that AUTOCAD
was indeed used for the diagrams, with the exception of any text in the
illustrations. The textless diagrams were sent over to the typing pool, where
people typed on little pieces of paper ribbon and pasted the itsy-bitsy fragments
onto the illustrations. Come publication time, the whole process would be
repeated, substituting typeset ribbons for typed ribbons. A nice production
technique, but the AUTOCAD files were useless.
The rationale for this bizarre
document production technique was that each diagram needed text in each of the
three official languages that the ITU published. While AUTOCAD (and typing) was
still being used, the ITU was slowly moving over to another tool, MicroGrafix
Designer. There, using the magical concept of layers, they were proudly doing
"integrated text and graphics."
The second batch of DOS files looked more
promising. Modern documents, such as the new X.800 recommendations, were being
produced in Microsoft Word for Windows. My second batch of tapes had all the
files that were available in the Word for Windows format, the new ITU publishing
standard.
To do the conversion, I was quite lucky to be working with
Sun
Microsystems
on a research grant. They had sent over two large servers for a
research program I was participating in and graciously agreed to allow us to use
one server to post standards on the net work. Without their help, we wouldn't
have had the resources to do anything.
Step one was to begin tackling TPS, the ITU wonder program developed years ago.
I brought the tapes over to Mike Schwartz, a professor at the University of
Colorado and my partner on the Sun research grant.
The ITU had documented the
format we could expect the tapes to be in. Each file had a header written in the
EBCDIC character set. The file itself used a character set seemingly invented by
the ITU, known by the bizarre name of Zentec. The only problem was that the
header format wasn't EBCDIC and the structure the ITU had told us would be on the
tape wasn't present.
Using Captain Crunch Decoder Rings, we finally figured
out a collating table for the mystery header character set and managed to hack
the files off the tape. There were large amounts of data at the beginning and end
of files which seemed useless and was simply deleted. We crossed our fingers that
the deleted information would not be needed later and indeed, it wasn't.
Next, we
had to tackle TPS. This text formatting language was as complicated as any one
could imagine. Developed without the desire for clarity and simplicity I had come
to expect from the UNIX operating system and its tools, I was lost with the
Byzantine, undocumented TPS.
The solution was to take several physical
volumes of the Blue Book and compare the text to hexadecimal dumps of the files.
I then went to the Trident Cafe and spent a week drinking coffee trying to make
sense of the data I had, flipping between the four files that might be used on
any given page of text trying to map events in the one-dimensional HexWorld to
two-dimensional events in the paper output.
In-between trips to the coffee
house, I was trying to take care of diagrams and the PC files. Diagrams were
simple: I sat down every morning for a few hours and scanned in diagrams. The
diagrams were saved as TIFF and EPS files, then uploaded to our Sun server.
The
PC files were all unloaded onto a VAX, then moved over to the SunJ then
downloaded at 9,600 bps to my home network. There, the files were loaded into
Word for Windows, and then exported as Rich Text Format, the Microsoft
proprietary standard for open document interchange. The RTF files were then
converted to Word Perfect and ASCII, and all four file formats were sent back up to the Sun.
All
told, it wasn't unusual to be downloading and then uploading 10 to 20 megabytes
per day, all using a 9,600 bps modem. Still, this was the easy part. It was TPS
that almost killed us.
Finally, after pages and pages of PERL code, we had
the beginnings of a conversion program. We had tried to use the software
developed at the ITU to convert from TPS into RTF, but the code had been worse
than useless.
The day before leaving for INTEROP, I was still working desperately away on the conversion program. Tables and equations were still not coming
out the way I had wanted them to, but finally, it came time to start hand
editing. Any tables that couldn't convert properly were thrown out. Same with
equations.
At 2 A.M., with the
SuperShuttle
coming at 6 A.M., it was finally
time to pack for INTEROP (and the six weeks of travel that would immediately
follow INTEROP). The data wasn't perfect, by any means, but the Blue Book was on
the Internet ready to be distributed. The Bruno project was ready to roll.
As I packed, I reflected on what had been an awful 20 days, programming like a
madman to do the conversion. It was amazing how the ITU had been doing a
conversion, with lots of people avail able, but had reportedly estimated that it
would take a total of 10 years, and roughly U.S. $3.2 million, to complete the
job. By my calculations, if it would have taken 40 days to make the conversion
perfect, my time would have been worth, on the ITU scale of reality, U.S. $10,000
per hour. My only hope was that I might be able to use this data to justify an
increase in my consulting rates.
As I was going to sleep, I tried to figure
out how bad a case of bureausclerosis one would have to have to in order to turn
a 20 day (40 to make it perfect) conversion effort into 10 years of agony. Over
the next few months, as I visited Geneva again and saw the experiment run into
the famed international bureaucracy, I was to learn how it could easily take 10
years, or, more likely, never get done at all.